Rondel II: Pour ce que Plaisance est morte (Trois chansons de France)
Trois Chansons de France – Три песни Франции
Музыка Клода Дебюсси для голоса и фортепиано, L. 115/(102)
Подстрочный перевод М.М. Фельдштейна
3. «Pour ce que Plaisance est morte» – «Вдохновение»
Стихи Шарля, герцога Орлеанского
Pour ce que Plaisance est morte
Ce may, suis vestu de noir;
C'est grand pitié de véoir
Mon coeur qui s'en désconforte.
Je m'abille de la sorte
Que doy, pour faire devoir,
Pour ce que Plaisance est morte,
Ce may, suis vestu de noir.
Le temps ces nouvelles porte
Qui ne veut déduit avoir;
Mais par force du plouvoir
Fuit des champs clore la porte,
Pour ce que Plaisance est morte...
Раз Вдохновение скончалось
в этом мае, я оделся в траур.
Большое несчастье видеть
моё сердце в таком несчастье.
Это – моя обязанность
Облачиться так;
Раз Вдохновение скончалось
в этом мае, я оделся в траур.
Погода добавляет новости
к тем, что не были услышаны,
и дождь гонит нас с полей,
за закрытые двери.
Потому Вдохновение скончалось...