В этом мире никто
Не сравниться со мной
Признан лучшим я в своем ремесле...
Ужас я навожу
Под немою луной
На любого из живущих на земле.
Столько видел храбрецов
Хвастунов, глупцов,
Колотила их мелкая дрожь...
В бегство я обращал
И детей, и отцов,
Я как призрак удивительно хорош.
Так за годом год,
Я пугал народ...
А в душе печаль,
Так и жизнь пройдет...
Я Джек, повелитель тыкв,
Ненавижу все, к чему привык..
В моей душе одна печаль,
С тоской гляжу в ночную даль,
Не разорвать порочный круг,
Куда бежать от этих мук...?
Я известен везде,
Я кошмар в темноте,
Я как ужас на крыльях ночи.
Как-бы из-за плеча
Я пугал англичан
И французов, и немцов, и прочих...
Как и все, кто мертвы,
Даже без головы
Я по памяти цитирую Шекспира.
У людей, у зверей, нет оскала страшней!
Я король потустороннего мира.
Но кто здесь поймет мою печаль?
Повелителю тыкв самому себя жаль...
И корона тяжела, да и слава не мила...
Свой унылый мир я сжег бы дотла...
Что светит нам в конце пути?
Одна тоска в моей груди...
Престиж,почет,и высший свет,
Все ни о чем, надежды нет...
I denne verden, intet kan sammenlignes med mig
Jeg genkendte den bedste i sit håndværk
Jeg bringer en Uuuzhas nemoyu måne
På nogen af de jordens indbyggere
Set så mange modige mænd, braggarts, tåber
Bankede dem gyse
I flyvning, jeg betalt og børn og fædre
Jeg spekulerer på, hvordan ghost horooosh
Så år efter år, jeg skræmte folk,
Og i sjælen sorg, og livet vil
JAXA og Jack! Byd Tel-Pumpkins! Jeg hader alt, hvad der bruges
I mit sind en sorg
Med melankoli stirre ind i natten afstand
Må ikke bryde den onde cirkel
Hvor at løbe fra disse pinsler? ...
Jeg er kendt overalt, jeg mareridt i mørke
Jeg er den rædsel på vingerne af natten
Uhnuv på skulderen, jeg er bange for det britiske
Franskmændene og tyskerne, og andre
Ligesom alle, som er døde, selv uden en hoved
Jeg citerer fra hukommelsen Shegspira
Hos mennesker, i dyr ikke forfærdeligt grin
Jeg Kong potustoroonnego verden
Men hvem her ville forstå min sorg?
Herren selv meget ked Pumpkins
Og kronen er tung, og æren er ikke sød
Hans kedelig verden ville jeg szhog til aske ...
Der skinner der i slutningen af vejen?
En længsel i mit bryst
Pristizha, ære og det højeste lys
Alle niochem noget håb ...