Salma Ya Salama – Египетская популярная песня (написанная Саидом Дарвишом - Sayed Darwish), переизданная в 1977 Далидой на Египетском Арабском, затем на Французском. Это был один из первых хитов в мире Этнического соединения, записанный на 4 языках (Египетский Арабский, Французский, Немецкий и Итальянский), и певица удостоилась имени «Певица за Мир» в Египте в тот же год.
Часть слов песни основывается на Египетской народной песне о человеке, странствующем в пустыне между дюнами, всё время видящего мираж сада словно рая.
Французский вариант
Un homme des sables
Des plaines sans arbres s'en va de son pays
Au-dela des dunes courir la fortune
Car le Paradis pour lui
Ce n'est qu'un jardin sous la pluie
Salma ya salama
Je te salue ya salama
Salma ya salama
Je reviendrai bessalama
Mais l'homme des sables
Pour faire le voyage n'a que l'espoir au coeur
Un jour il arrive il touche la rive
Il voit devant lui des fleurs
La grande riviere du bonheur
Salma ya salama
Je te salue ya salama
Salma ya salama
Je reviendrai bessalama
C'etait un mirage
Il n'y avait pas de riviere
Et la bonne et riche et douce terre n'etait que du sable
Il reprend sa course vers une autre source
Il finira pas trouver le puits de la liberte
Salma ya salama
Je te salue ya salama
Salma ya salama
je reviendrai bessalama
Un homme des sables
Des plaines sans arbres s'en va de son pays
Au-dela des dunes courir la fortune
Le seul paradis pour lui c'etait un jardin sous la pluie
Salma ya salama
Je te salue ya salama
Salma ya salama
Je reviendrai bessalama
Salma ya salama
je te salue ya salama
Salma ya salama
je reviendrai bessalama
Арабский вариант
Fi ed-donia el kebira
We beladha el ketira
Laffeit laffeit laffeit
Wi lamma nadani hobbi el awalani
Sibt kollo we geit we geit
We fi hodno itramait
We ghaneit
Salma ya salama
Rohna we Geina bel-salama
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama
Lessa el-hob safi
We lessa el-guaw dafi
We lessa fih amar
We ba'd el-maghareb
Netlamleim fi areb
We yetoul es-sahar es-sahar
We es-samar wel ghona koleina
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama
Fih shagara goua
Guineina 'aliha 'alama
Ana yamma kont bafakkar fiha
We basaal yama
Ya tara mawgouda
We albi mahfour fiha
Aiwa mawgouda
We albi mahfour fiha
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama
~Musique~
Fi ed-donia el kebira
We beladha el ketira
Laffeit laffeit laffeit
Wi lamma nadani hobbi el awalani
Sibt kollo we geit we geit
We fi hodno itramait
We ghaneit
Salma ya salama
Rohna we Geina bel-salama
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama
Salma ya salama
Rohna we Geina bel-salama
Salma ya salama
Rohna we geina bel-salama.
Перевод
Житель песков,
Равнин без деревьев
Покидает свою страну,
Чтобы за дюнами
Догнать свое счастье
Единственный рай для него
Это всего лишь сад
Под дождем
Salma ya salama
Я приветствую тебя, ya salama
Salma ya salama
Я вернусь, bessalama
И житель песков
Отправляется в путешествие
С одной надеждой в сердце
Однажды он приедет,
Он прикоснется к берегу
Он увидит перед собой цветы
И огромную реку
Счастья
Salma ya salama
Я приветствую тебя, ya salama
Salma ya salama
Я вернусь, bessalama
Это был мираж,
Там не было реки
Не было чудесной, богатой и нежной земли
Был только песок
Он меняет свой курс,
Идет к другому источнику
Он не перестанет искать родники
Свободы
Salma ya salama
Я приветствую тебя, ya salama
Salma ya salama
Я вернусь, bessalama
Житель песков,
Равнин без деревьев
Покидает свою страну,
Чтобы за дюнами
Догнать свое счастье
Потому что рай для него
Это всего лишь сад
Под дождем
Salma ya salama
Я приветствую тебя, ya salama
Salma ya salama
Я вернусь, bessalama...